從開學到現在,大家的座位已經換過三次了,換座位沒有任何根據,只是當教室的椅子被重新排過之後,大家就自己找新的座位坐。
每次換座位,其實在下課時都可以好好的和其他國家的同學聊天,同時磨一磨自己的日文和英文。我發覺,我自己雖然說英文從國中學到現在學習歷程比較長,但是,對於英文的反應絕對不比日文好,聽到英文句子時,做反映的時間總是比較久,我能懂他要講的意思但是回話就會頓一下,但對日文就漸漸的可以直接回應了!
旁邊坐西方人,在學漢字的時候就會很有趣,因為會聽到他們碎碎念 XD,像是這個字和那個字差在哪裡?不能這樣寫嗎?....之類的!原來西方人也是會碎碎念的 XD,不過,它們就會利用身邊的東方人 (我?!)然後開始問問題,這時候就換我碎碎念了!我就開始在想要怎麼解釋那個字,當然是用英文啦!
像是今天,它們在下課時聊到『海鮮』,嗯!我聽懂他們在講海鮮,忽然就轉過來問我一串英文,聽到Sheel Fish,它們要問Sheel Fish的漢字怎麼寫!其實這時候我知道Sheel Fish是什麼,但是忽然不知道要怎麼寫那個字,大腦裡面中文和英文接續不良,然後他們就拿一張紙,紙裡"畫"了一個我看不懂的"圖"(因為西方人不太會寫中文字,一個像"內"的圖,所以那一個"中文字",我看不懂!)我就看很久,同時大腦一邊運轉Sheel Fish到底是什麼!忽然,接通了!『喔!我懂你要問什麼字了!』於是就拿筆起來,寫了一個 "貝"字在同一張紙上,然後就聽到『Ye~~~s(yes請拉長音,那個fu蠻好玩的!), That's right!』
還有像是 『辵』字邊,寫成『辶』,因為這個邊的筆畫算是蠻特殊的,所以,又聽到碎碎念的英文。在教『駅(e ki 車站)』和『沢(za wa 沼澤')』時,再次的碎碎念的英文啟動,我就跟他說『駅By the horse ,沢By the water』,就聽到『Oh ! I know that! 沢By the sea horse, right?』 我『 (=.=) 無言了!』不過我確定他是聽懂了!因為他接著說『That's joke!』
嗯!不同文化的人,在一起上課真的很好玩!會有很多笑話 XD
沒有留言:
張貼留言